Этот документ излагает ключевые положения международных актов по правам человека и других принятых международных стандартов, касающихся защиты свободы вероисповедания.
Основной ресурс: http://www.uscirf.gov/reports-briefs/human-rights-documents/international-human-rights-standards-selected-provisions
А. КАЖДЫЙ ЧЕЛОВЕК ИМЕЕТ ПРАВО НА СВОБОДУ МЫСЛИ, СОВЕСТИ И РЕЛИГИИ
Всеобщая декларация прав человека 1948 (ВДПЧ), статья 18:
Каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право включает свободу менять свою религию или убеждения и свободу исповедовать свою религию или убеждения как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком в учении, богослужении и выполнении религиозных и ритуальных обрядов.
Международный пакт о гражданских и политических правах 1966
Каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии. Это право включает свободу иметь или принимать религию или убеждения по своему выбору и свободу исповедовать свою религию и убеждения как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком, в отправлении культа, выполнении религиозных и ритуальных обрядов и учении.
Никто не должен подвергаться принуждению, умаляющему его свободу иметь или принимать религию или убеждения по своему выбору.
Свобода исповедовать религию или убеждения подлежит лишь ограничениям, установленным законом и необходимым для охраны общественной безопасности, порядка, здоровья и морали, равно как и основных прав и свобод других лиц.
Участвующие в настоящем Пакте Государства обязуются уважать свободу родителей и, в соответствующих случаях, законных опекунов обеспечивать религиозное и нравственное воспитание своих детей согласно своим собственным убеждениям.
В целом, согласно Комитету ООН по правам человека (КПЧ), органу независимых экспертов, наблюдающих за выполнением МПГПП:
Статья 18 МПГПП защищает теистические, нетеистические и атеистические убеждения. Понятие «убеждения» и «религия» следует толковать широко. Применение положений статьи 18 не ограничивается традиционными религиями или религиями и убеждениями, которые по своим организационным формам или практике аналогичны традиционным религиям. В связи с этим Комитет беспокоит любая тенденция к дискриминации любых религий или вероисповеданий на любых основаниях, в том числе потому, что они являются вновь созданными или что их исповедуют религиозные меньшинства, к которым может враждебно относиться преобладающая религиозная община.
— Комитет по правам человека (КПЧ) Замечание общего порядка 22 (1993)
Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод, 1950 (ЕКПЧ), статья 9:
Каждый имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право включает свободу менять свою религию или убеждения и свободу исповедовать свою религию или убеждения как индивидуально, так и сообща с другими, публичным или частным порядком в богослужении, обучении, отправлении религиозных и культовых обрядов.
Хельсинский заключительный акт 1975, Принцип VII:
Государства-участники будут уважать права человека и основные свободы, включая свободу мысли, совести, религии или убеждений, для всех, без различия расы, пола, языка и религии.
Декларация ООН о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений 1981 (ООН, Декл. 1981) статья 1:
(1) Каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии. Это право включает свободу иметь религию или убеждения любого рода по своему выбору и свободу исповедовать свою религию и выражать убеждения как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком, в отправлении культа, выполнения религиозных и ритуальных обрядов и учении. (2) Никто не должен подвергаться принуждению, умаляющему его свободу иметь религию или убеждения по своему выбору. (3) Свобода исповедовать религию или выражать убеждения подлежит лишь ограничениям, установленным законом и необходимым для охраны общественной безопасности, порядка, здоровья и морали, равно как и основных прав и свобод других лиц.
Компоненты права на свободу мысли, совести и религии или убеждения включают:
- Свободу менять свою религию или убеждения [ВДПЧ, статья 18, ЕКПЧ, статья 9(1), Копенгагенский документ ОБСЕ, статья 9(4)]
- Свободу иметь или принять религию или убеждения по своему выбору [МПГПП, статья 18(1)]
Обязательно влечёт за собой свободу выбирать религию или убеждения, включая право менять свою религию или убеждения на другие или принимать атеистические взгляды, а также право сохранять свою религию или убеждения;
Не допускается установления каких-либо ограничений этой свободы; и
никто не может быть принуждён к раскрытию своих мыслей или своей приверженности той или иной религии или убеждениям.
— КПЧ, Замечание общего порядка 22 (абзацы 3, 5)
- Свобода от принуждения, умаляющего свободу индивидуума иметь или принимать религию или убеждения по своему выбору [МПГПП, статья 18(2) и Декл. ООН 1981 статья 1(2)]
Не допускается установления каких-либо ограничений этой свободы.
Такая же защита гарантирована тем, кто придерживается любых нерелигиозных убеждений.
Примеры недопустимого принуждения, умаляющего право иметь или принять религию или убеждения:
применение или угроза применения физической силы или уголовных санкций с целью заставить верующих или неверующих придерживаться своих религиозных убеждений или воззрений, отказаться от своей религии или убеждений или поменять их на другие; и
политика или практика, например, ограничивающие доступ к образованию, медицинскому обслуживанию, трудоустройству или правам, гарантированным в статье 25 и других положениях Пакта.
— КПЧ, Замечание общего порядка 22 (абзац 5)
- Свобода исповедовать свою религию в отправлении культа, выполнении религиозных и ритуальных обрядов и учении [ВДПЧ, статья 18, МПГПП, статья 18(1), Декл. ООН 1981, статья 1, Венский документ ОБСЕ, статья 16(d) [sic. 16.4]]
Эта свобода может осуществляться как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком.
Эта свобода, как минимум, включает в себя следующие свободы:
исповедовать религию или собираться в связи с религией или убеждением и основывать и содержать свободно доступные места богослужений или собраний;
учреждать и поддерживать соответствующие благотворительные или гуманитарные организации, семинарии или религиозные школы;
производить, приобретать и использовать в достаточном объёме необходимые предметы и материалы, имеющие отношение к обрядам или обычаям религии или убеждения, в том числе использование ритуальных формул и объектов, демонстрацию символов, соблюдение правил питания, ношение отличительной одежды или головных уборов, участие в ритуалах, связанных с определёнными этапами жизни, и использование особых языков, принятых в группе;
писать, публиковать и распространять соответствующие публикации в этих областях;
обучать религии или убеждениям в местах, подходящих для этих целей;
испрашивать и получать добровольные финансовые и другие пожертвования от индивидуумов и организаций;
организовывать, обучать, назначать, выбирать, назначать по праву наследования либо заменять соответствующих лидеров, священников и учителей, по требованиям и стандартам любой религии или убеждения;
соблюдать дни отдыха и отмечать праздники и религиозные церемонии в соответствии с предписаниями религии или убеждения; и
устанавливать и поддерживать связь с индивидуумами и сообществами по вопросам религии и убеждений на национальном и международном уровнях.
- Допустимые ограничения на свободу исповедовать религию или убеждения [МПГПП, статья 18(3) и Декл. ООН 1981, статья 1(3)]
Свобода исповедовать религию или убеждения подлежит лишь ограничениям, установленным законом и необходимым для охраны общественной безопасности, порядка, здоровья и морали, равно как и основных прав и свобод других лиц.
Не допускаются отступления от свободы мысли, совести и религии даже «во время чрезвычайного положения в государстве, при котором жизнь нации находится под угрозой». (МПГПП, статья 4(1, 2) и ВДПЧ,
Ограничения должны устанавливаться законом и применяться таким образом, чтобы не наносить ущерба правам, гарантированным в статье 18.
Положения пункта 3 статьи 18 должны толковаться строго: не признаются никакие основания для установления ограничений, кроме тех, которые конкретно предусмотрены, даже если такие ограничения разрешаются в отношении других прав, защищаемых Пактом (например, ограничения по соображениям государственной безопасности недопустимы).
Ограничения могут устанавливаться лишь для тех целей, для которых они предназначены, и должны быть прямо связаны с конкретной целью, достижение которой ими преследуется, и быть ей соразмерны.
Ограничения не могут устанавливаться в дискриминационных целях или применяться дискриминационным образом.
Установление ограничений на свободу исповедовать религию или убеждения в целях защиты нравственности не должно основываться на принципах, вытекающих исключительно из одной единственной традиции или религии.
Лица, в отношении которых применяются некоторые установленные законом ограничения, например заключённые, продолжают пользоваться своими правами исповедовать религию или убеждения максимально полным образом, совместимым с конкретным характером ограничения.
— КПЧ, Замечание общего порядка 22 (абзац 8)
Ничто во Всеобщей декларации прав человека не будет истолковано как предоставление какому-либо государству, группе лиц или отдельным лицам права заниматься какой-либо деятельностью или совершать действия, направленные к уничтожению прав и свобод, изложенных в ней.
— ВДПЧ, статья 30
Б. ПРЕДСТАВИТЕЛЯМ РЕЛИГИОЗНЫХ МЕНЬШИНСТВ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ОТКАЗАНО В ПРАВЕ СОВМЕСТНО С ДРУГИМИ ЧЛЕНАМИ ТОЙ ЖЕ ГРУППЫ ИСПОВЕДОВАТЬ СВОЮ РЕЛИГИЮ И ИСПОЛНЯТЬ ЕЁ ОБРЯДЫ
[МПГПП, статья 27, Венский документ ОБСЕ, статья 19, Копенгагенский документ ОБСЕ и Декларация о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, статьи 1-2 и 4]
В тех странах, где существуют этнические, религиозные и языковые меньшинства, лицам, принадлежащим к таким меньшинствам, не может быть отказано в праве совместно с другими членами той же группы пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и исполнять её обряды, а также пользоваться родным языком.
— МПГПП, статья 27
Государства охраняют на их соответствующих территориях существование и самобытность национальных или этнических, культурных, религиозных и языковых меньшинств, поощряют создание условий для развития этой самобытности и принимают надлежащие законодательные и другие меры для достижения этих целей.
Государства «будут защищать и создавать условия для поощрения этнической, культурной, языковой и религиозной самобытности национальных меньшинств на своей территории. Они будут уважать свободное осуществление прав лицами, принадлежащими к таким меньшинствам, и обеспечивать их полное равенство с другими».
В. КАЖДЫЙ ЧЕЛОВЕК ИМЕЕТ ПРАВО НА РАВНУЮ И ЭФФЕКТИВНУЮ ЗАЩИТУ ПРОТИВ ДИСКРИМИНАЦИИ НА ОСНОВАНИИ ВЕРОИСПОВЕДАНИЯ ИЛИ УБЕЖДЕНИЙ
[МПГПП, статьи 2(1) и 26, Венский документ ОБСЕ, статья 16(а), и Копенгагенский документ ОБСЕ, статья 40(1–2)]
Это право включает в себя следующее:
- Каждое участвующее в настоящем Пакте Государство обязуется уважать и обеспечивать всем находящимся в пределах его территории и под его юрисдикцией лицам права, признаваемые в настоящем Пакте, без какого бы то ни было различия, включая религию. [МПГПП, статья 2(1)]
- Все люди равны перед законом и имеют право без всякой дискриминации на равную защиту закона. [МПГПП, статья 26]
- Всякого рода дискриминация должна быть запрещена законом, и закон должен гарантировать всем лицам равную и эффективную защиту против дискриминации по какому бы то ни было признаку, включая религию. [МПГПП, статья 26]
Применение принципа недискриминации, содержащегося в статье 26 МПГПП, не ограничивается теми правами, которые предусмотрены в Пакте, а запрещает формальную и фактическую дискриминацию во всех областях, в которых государственные органы осуществляют регулирование или защиту.
Термин «дискриминация», как он используется в Пакте, следует понимать как означающий любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, которое основано на признаках расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства и которое имеет целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления всеми лицами, на равных началах, всех прав и свобод.
Пользование правами и свободами на равных началах, однако, вовсе не означает одинакового обращения в любом случае.
Принцип равенства иногда требует, чтобы государства-участники предпринимали активные практические меры с целью сглаживания или устранения условий, которые влекут за собой или же поощряют осуществление дискриминации, запрещённой Пактом.
Не всякое различие в обращении представляет собой дискриминацию при условии, что критерии такого различия являются разумными и объективными, а задача состоит в том, чтобы достичь цель, которая допускается по Пакту.
— КПЧ, Замечание общего порядка 18 (абзацы 7, 8, 10, 12, 13)
- Защита против дискриминации со стороны любого государства, учреждения, группы людей или человека на основании вероисповедания или других убеждений [Декл. ООН 1981, статьи 2(1) и 4]
Государства должны принимать эффективные меры для предупреждения и ликвидации дискриминации на основе религии или убеждений в признании, осуществлении и реализации прав человека и основных свобод во всех областях гражданской, экономической, политической, социальной и культурной жизни.
Государства прилагают все усилия по принятию или отмене законодательства, когда это необходимо, для запрещения любой подобной дискриминации.
Государства принимают все необходимые меры по борьбе против нетерпимости на основе религии или иных убеждений в данной области.
— Декл. ООН, 1981, статьи 4(1) и 4(2)
Образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам. Образование должно содействовать взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми народами, расовыми и религиозными группами…
— ВДПЧ, статья 26(2)
Государства-участники должны «способствовать климату взаимной терпимости и уважения между верующими различных объединений, а также между верующими и неверующими».
— Венский документ ОБСЕ, принцип 16б [sic. 16.2]
Г. ГОСУДАРСТВА ДОЛЖНЫ ЗАПРЕЩАТЬ ЗАКОНОМ ВСЯКОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ В ПОЛЬЗУ НАЦИОНАЛЬНОЙ, РАСОВОЙ ИЛИ РЕЛИГИОЗНОЙ НЕНАВИСТИ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕЕ СОБОЙ ПОДСТРЕКАТЕЛЬСТВО К ДИСКРИМИНАЦИИ, ВРАЖДЕ ИЛИ НАСИЛИЮ [МПГПП, статья 20]
Никакое исповедование религии или убеждений не должно превращаться в пропаганду войны или выступление в пользу национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющее собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию... [и] государства-участники обязаны принимать законы, запрещающие подобные деяния.
— КПЧ, Замечание общего порядка 22 (абзац 7)
Государства-участники должны предпринять необходимые меры для выполнения обязательств, содержащихся в статье 20 МПГПП, и воздерживаться от любой пропаганды или выступлений такого рода.
— КПЧ, Замечание общего порядка 11 (абзац 2)
Статья 20 не санкционирует и не требует принятия законов или других действий Соединённых Штатов, которые могли бы ограничить свободу слова и собраний, защищаемых конституцией и законами Соединённых Штатов.
— Оговорка США к статье 20 МППГП
Государства-участники будут принимать эффективные меры, включая принятие законов, для обеспечения защиты от любых актов, которые представляют собой подстрекательство к насилию против лиц или групп, основанное на национальной, расовой, этнической или религиозной дискриминации, враждебности или ненависти, включая антисемитизм.
Государства-участники возьмут на себя обязательство принять надлежащие и соответствующие меры для защиты лиц или групп, которые могут подвергаться угрозам или актам дискриминации, враждебности или насилия в результате их расовой, этнической, культурной, языковой или религиозной самобытности, и для защиты их собственности.
Д. ПРАВА РОДИТЕЛЕЙ В ОТНОШЕНИИ СВОБОДЫ ВЕРОИСПОВЕДАНИЯ ИЛИ УБЕЖДЕНИЙ
[МПГПП, статья 18(4), Венский документ ОБСЕ, статьи 16(f) и 16(g)]
Участвующие в настоящем Пакте Государства обязуются уважать свободу родителей и, в соответствующих случаях, законных опекунов обеспечивать религиозное и нравственное воспитание своих детей согласно своим собственным убеждениям.
— МПГПП, статья 18(4)
Свобода родителей и опекунов обеспечивать религиозное и нравственное образование не подлежат ограничениям.
Преподавание в государственных школах курса общей истории религий и этики допускается, если такое преподавание ведётся беспристрастно и объективно.
Государственное образование, которое включает обучение в области какой-либо конкретной религии или верования, несовместимо с положениями пункта 4 статьи 18 МПГПП, если не предусмотрены не имеющие дискриминационного характера исключения и альтернативные варианты, учитывающие желания родителей или опекунов.
— КПЧ, Замечание общего порядка 22 (абзацы 6 и 8)
Родители или законные опекуны ребёнка имеют право определять образ жизни в рамках семьи в соответствии со своей религией или убеждениями, а также исходя из нравственного воспитания, которое, по их мнению, должен получить ребёнок.
Каждый ребёнок имеет право на доступ к образованию в области религии или убеждений в соответствии с желаниями его родителей или, в соответствующих случаях, законных опекунов и не принуждается к обучению в области религии или убеждений вопреки желаниям его родителей или законных опекунов, причём руководящим принципом являются интересы ребёнка.
Ребёнок ограждается от любой формы дискриминации на основе религии или убеждений.
Если ребёнок не находится на попечении своих родителей или законных опекунов, то принимаются должным образом во внимание выражаемая ими воля или любые проявления их воли в вопросах религии или убеждений, причём руководящим принципом являются интересы ребёнка.
Практика религии или убеждений, в которых воспитывается ребёнок, не должна наносить ущерб ни его физическому или умственному здоровью, ни его полному развитию, с соблюдением пункта 3 статьи 1 настоящей Декларации.
— Декл. ООН, 1981, статья 5